2008/02/20 | 出国十一之升级为半文盲
类别(俺没分类) | 评论(0) | 阅读(9) | 发表于 16:51
  早在北边大卖场的书店里就看过罗马尼亚语到英语的袖珍字典,但要20多LEI,偏贵。这两日中午出去买明信片时在市中心的书店里看到了差不多一样的小字典才9个LEI,立马和同事各买了一本,拿着满大街看牌子翻译单词。先前本地同事推荐的饭店CASA CU FLORI翻译过来原来是House with Flower有花的楼,要是打进中国就应该翻成“花坞”,要不古龙的“花满楼”也行。另外比如CABINET是诊所,TRADUCERE是翻译,等等等等。我们感觉就像一字不识的文盲忽地升级成了能磕磕碰碰拿字典看短句的半文盲,稍微有点点成就感。   刚升级成了半文盲没到两天,我和另外一同事去邮局时又碰了一鼻子文盲的灰。小小的邮局里营业员没一个懂英语,比划了半天都不明白。还好有个女顾客懂点儿,告诉我们明信片上要贴多少邮票,然后就邮戳问题又比划了半天。我们是想盖纪念邮戳不想全寄出去,就这个意思营业员打死都听不明白。后来算了,先想法寄出去吧。寄信到中国大概要3个LEI,超重点儿的要5个。明信片上已经有足够通行罗马尼亚国内的50BANI邮票,寄回中国还要补差价。后来买好邮票贴好后女顾客走了,俺们又不晓得信封上该怎么写,还好又有个热心的老头顾客懂点儿英语替我们指点,说右边先写名字,再写街道,再写城市地区,然后下面写邮编和城市,翻过一面在封口处写寄信人的名字和地址。这格式也有点古怪。好不容易用中英文双语写好,然后就扔进了红色塑料邮筒。俺的上帝耶稣安拉释迦牟尼马克思加大慈大悲的三清老道和观世音菩萨保佑能够顺利漂洋过海抵达中国吧。
0

评论Comments

日志分类
首页[233]
俺没分类[233]